“What do 你 mean, he left?” Sam asked, looking at Meg, requesting a reasonable explanation. Meg turned to Dean, whose expression told her he already understood what was going on. He read the note and said. “So he told 你 to start at a café?” Meg nodded. “Unfinished business. Cas, 你 idiot” Dean 说 in himself.
“Is someone going to explain me what’s going on?” Sam exclaimed. “What unfinished business? What is Cas up to?”
Dean and Meg glared at each other.
“Have a seat” Dean decided. Sam sat down on a chair, looking expectedly at his older brother. “You remember Cas was being accused of pedophilia?”
“Yeah” Sam 说 obvious.
“Some people still believe he’s guilty and they wanted to punish him” Dean continued. “By doing to him what they believed he did to that girl”
Sam’s eyes bulged. “You mean they…”
“Yeah” Dean 说 fast as if that would make it any less shocking. “I found him in an alley near a café, dirty and bleeding, only wearing his trench coat. He didn’t have to say it”
Sam looked away, still stunned. Then he looked back.
“No wonder he was 表演 out at the shooting” he said. He took the note out of Dean’s hand and read it. “You think he’s after them?”
“Damn sure he is” Dean replied. “This is not going end well” He looked at Meg. “Meg, I suggest 你 stay here, while Sam and I go looking for him”
Trusting Meg would agree with that the Winchesters walked to the door. Except that she didn’t agree.
“I’m not staying behind” she 说 disbelieving. “If something happens to Cas I want to be there”
“Meg, I really think it’s best if someone stays here, in case he comes back” Sam tried to reason with her.
“Okay. 你 do that. Then I’ll go with Dean, looking for Cas” Meg replied.
“No, you’re not” Dean 说 sharp. “You stay here and call as many people as possible and we’ll find Cas. It’s what we do best”
“No, what 你 do best is hunt monsters and kill them!” Meg snapped angry.
“Sorry, Meg” Dean 说 short and he opened the door. Meg heard a click after the door closed and she ran towards it. She tried to open it, but found it locked.
“Dean! Open the door! I have to come with you! 你 can’t leave me here!” Meg shouted desperately.
“Is someone going to explain me what’s going on?” Sam exclaimed. “What unfinished business? What is Cas up to?”
Dean and Meg glared at each other.
“Have a seat” Dean decided. Sam sat down on a chair, looking expectedly at his older brother. “You remember Cas was being accused of pedophilia?”
“Yeah” Sam 说 obvious.
“Some people still believe he’s guilty and they wanted to punish him” Dean continued. “By doing to him what they believed he did to that girl”
Sam’s eyes bulged. “You mean they…”
“Yeah” Dean 说 fast as if that would make it any less shocking. “I found him in an alley near a café, dirty and bleeding, only wearing his trench coat. He didn’t have to say it”
Sam looked away, still stunned. Then he looked back.
“No wonder he was 表演 out at the shooting” he said. He took the note out of Dean’s hand and read it. “You think he’s after them?”
“Damn sure he is” Dean replied. “This is not going end well” He looked at Meg. “Meg, I suggest 你 stay here, while Sam and I go looking for him”
Trusting Meg would agree with that the Winchesters walked to the door. Except that she didn’t agree.
“I’m not staying behind” she 说 disbelieving. “If something happens to Cas I want to be there”
“Meg, I really think it’s best if someone stays here, in case he comes back” Sam tried to reason with her.
“Okay. 你 do that. Then I’ll go with Dean, looking for Cas” Meg replied.
“No, you’re not” Dean 说 sharp. “You stay here and call as many people as possible and we’ll find Cas. It’s what we do best”
“No, what 你 do best is hunt monsters and kill them!” Meg snapped angry.
“Sorry, Meg” Dean 说 short and he opened the door. Meg heard a click after the door closed and she ran towards it. She tried to open it, but found it locked.
“Dean! Open the door! I have to come with you! 你 can’t leave me here!” Meg shouted desperately.
De eerste roman voor volwassenen 面包车, 范 Harry Potter-schrijfster J.K. Rowling wordt in Groot-Brittannië voor de televisie verfilmd. "A Casual Vacancy" ("Een goede raad") wordt vermoedelijk in 2014 uitgezonden, zo deelde de BBC maandag mee. Ze heeft steeds gemeend dat het boek het best voor televisie geschikt was, indien het ooit zou verfilmd worden, verklaarde Rowling.
Het sociaalkritische boek over een stadje in Engeland werd in september uitgegeven en zorgde meteen voor opzien, omdat het het eerste boek 面包车, 范 Rowling was in vijf jaar. Met de reeks 面包车, 范 zeven opeenvolgende boeken over tovenaarsleerling Harry Potter was de schrijfster wereldberoemd geworden. De Potter-boeken werden ook succesvol verfilmd. (Belga / KAV)
Het sociaalkritische boek over een stadje in Engeland werd in september uitgegeven en zorgde meteen voor opzien, omdat het het eerste boek 面包车, 范 Rowling was in vijf jaar. Met de reeks 面包车, 范 zeven opeenvolgende boeken over tovenaarsleerling Harry Potter was de schrijfster wereldberoemd geworden. De Potter-boeken werden ook succesvol verfilmd. (Belga / KAV)