Caroline was walking down the stairs with her phone held against her ear. “Look, Bonnie, I really don’t care what reasons 你 have for ignoring my calls, but call me back ASAP”
“Everything okay?” Liz asked, who was standing at the bottom of the stairs and couldn’t help but overhear.
Caroline nodded. “Yeah, sure”
“Was that Bonnie?” Liz pointed at the phone.
“Her voicemail” Caroline corrected.
“Hmm” Liz frowned. “You two have a fight?”
“No!” Caroline exclaimed.
“Then why is she ignoring your phone calls?” Liz continued, blocking Caroline to go to the kitchen.
“What do 你 care?” Caroline 说 annoyed. She pushed her mother aside and headed to the kitchen.
“I care, Caroline. Believe it 或者 not” Liz 说 to Caroline’s back.
“Not” Caroline mumbled.
“Maybe I can help” Liz offered.
“No, 你 can’t” Caroline sighed, but then held her steps. “Wait” she turned around. “Maybe 你 can”
She walked back to her mother. “Can 你 find out where a certain someone is calling from, say find the location of the phone that’s being used to call”
“That’s not too hard to find out. We need someone to call that number and keep in conversation, with whoever’s answering, long enough for the technicians to locate the address. Are 你 trying to find Bonnie? I thought she’s with her father?” Liz said.
“Yeah, that’s what she said, but I don’t buy it” Caroline said. “In all this time she hasn’t called me once, she merely sent me taxes. That’s nothing like Bonnie. Something’s wrong and I’m going to find out what”
“Okay, how about we have breakfast now and then 你 can come with me to the police station? Then 你 can help us 由 calling her” Liz suggested.
Caroline shook her head. “I’ve been trying to call her for days, why would she suddenly decide to answer?”
“Maybe there’s a good reason” Liz reasoned. “Maybe her phone’s dead 或者 broken. And if she doesn’t want to talk to you, we’ll find someone who she does want to”
“The problem is that I don’t know who else would bother talking to her” Caroline said.
“Everything okay?” Liz asked, who was standing at the bottom of the stairs and couldn’t help but overhear.
Caroline nodded. “Yeah, sure”
“Was that Bonnie?” Liz pointed at the phone.
“Her voicemail” Caroline corrected.
“Hmm” Liz frowned. “You two have a fight?”
“No!” Caroline exclaimed.
“Then why is she ignoring your phone calls?” Liz continued, blocking Caroline to go to the kitchen.
“What do 你 care?” Caroline 说 annoyed. She pushed her mother aside and headed to the kitchen.
“I care, Caroline. Believe it 或者 not” Liz 说 to Caroline’s back.
“Not” Caroline mumbled.
“Maybe I can help” Liz offered.
“No, 你 can’t” Caroline sighed, but then held her steps. “Wait” she turned around. “Maybe 你 can”
She walked back to her mother. “Can 你 find out where a certain someone is calling from, say find the location of the phone that’s being used to call”
“That’s not too hard to find out. We need someone to call that number and keep in conversation, with whoever’s answering, long enough for the technicians to locate the address. Are 你 trying to find Bonnie? I thought she’s with her father?” Liz said.
“Yeah, that’s what she said, but I don’t buy it” Caroline said. “In all this time she hasn’t called me once, she merely sent me taxes. That’s nothing like Bonnie. Something’s wrong and I’m going to find out what”
“Okay, how about we have breakfast now and then 你 can come with me to the police station? Then 你 can help us 由 calling her” Liz suggested.
Caroline shook her head. “I’ve been trying to call her for days, why would she suddenly decide to answer?”
“Maybe there’s a good reason” Liz reasoned. “Maybe her phone’s dead 或者 broken. And if she doesn’t want to talk to you, we’ll find someone who she does want to”
“The problem is that I don’t know who else would bother talking to her” Caroline said.
In zijn nieuwe memoires vertelt de voormalige Backstreet Boys-zanger Nick Carter dat hij nog steeds moet leven met de gevolgen 面包车, 范 zijn vroeger drugs- en alcoholgebruik. "Ik heb er een depressie aan overgehouden", getuigt hij. Voor Carter is het alweer zes jaar geleden sinds zijn laatste drugs- en drankuitspatting. In zijn nieuwste autobiografie "Facing the 音乐 and Living to Talk about It" beschrijft hij 锄, 锄头 hij op één nacht een dosis xtc, cocaïne en 伏特加 achterover sloeg. In het Amerikaanse magazine Touch vertelt hij dat hij er spijt 面包车, 范 heeft. "Dit had ik nooit moeten doen. Die drugs hebben iets kapot gemaakt in mijn hersenen, sindsdien heb ik last 面包车, 范 depressie." De zanger laat ook weten dat hij achteraf gezien beter geen relatie had kunnen beginnen met Paris Hilton. "Toen ik met haar samen was, deden we niets anders als feesten." (Belga / Belga)
Katherine was sitting on a chair. A row of small stakes pinched each arm to the arm-rests and a special kind of muzzle kept her mouth shut. The muzzle also had stakes, smaller than the arm stakes, and they pierced through Katherine’s jaws. “I’m sorry for the inconvenience” Veronica 说 demeaning. “Actually, I’m not. 你 had this coming. 你 broke in here, 你 threatened me” She took a chair and put it down in front of Katherine. “Such a pity Derek chose the wrong side. If he hadn’t Damon Salvatore would be sitting 下一个 to you”
Katherine managed to produce a smirk.
“Oh, don’t be so smug” Veronica sniffed. “I’ll get to him. He’s the one that killed Kelsey. He will die a slow and painful death” she said, 更多 to herself than to Katherine. She stood up and walked to a corner, where she picked up her cross-bow. “In the meantime” she said, while she aimed the crossbow at Katherine. “I have 你 to have fun with” and she fired.
Katherine managed to produce a smirk.
“Oh, don’t be so smug” Veronica sniffed. “I’ll get to him. He’s the one that killed Kelsey. He will die a slow and painful death” she said, 更多 to herself than to Katherine. She stood up and walked to a corner, where she picked up her cross-bow. “In the meantime” she said, while she aimed the crossbow at Katherine. “I have 你 to have fun with” and she fired.