回答这一问题

《钢之炼金术师》 问题

Hagane no kokoro?

I 爱情 the song Hagane no Kokoro 由 Romi Paku, Rie Kugimiya, and Megumi Toyoguchi.
But...I'm unsure of the English translation, and it's bothering the crap out of me. :/
Is the translation "Fullmetal Spirit" 或者 "Fullmetal Heart"? I know kokoro means 心 and hagane means fullmetal...but I 谷歌 it and it says Fullmetal Spirit...
Help? :3
 SBTrulz posted 一年多以前
next question »

《钢之炼金术师》 答案

Alchemistlover said:
I'm not sure but i'd say full metal 心 if that's what Kokoro means...
select as best answer
posted 一年多以前 
Leleu2 said:
I wouldnt rely and believe too much on 谷歌 translator. It's good, but still, not perfect. Im goign them whit what Kokoro means: Fullmetal Heart.I hope I was of some help :)
select as best answer
posted 一年多以前 
RobinFan360 said:
For some reason, when subbers and such translate the names of Jappanese things into English they usually change it.
Like they translated the show: "Waganaria!!" to: "Working!!"
Now "Hataraite" means working but they didn't put it in the true translation.
select as best answer
posted 一年多以前 
Zrana said:
I know this is an old 问题 but "kokoro" in japanese doesn't meant the physical "heart" as in the organ, which is probably why 谷歌 translate averts away from giving that answer to avoid confusion. "Kokoro" is 更多 abstract, like "mind" 或者 "soul" and yes, "spirit"--but not "spirit" as in "ghost".

It's one of those words where there's no LITERAL EXACT translation. It means "heart" in the same way as "That person there has HEART, 你 see how they persevered and didn't let the world drag them down?" 或者 it can mean spirit like in having team spirit 或者 school spirit pride. It's all about the artistic license taken in the end 由 the translator with which English word to go with that best matches with the same intent in Japanese.

(I came here looking for the names of the seiyuu who sing this song, and other sites only kept giving Paku Romi but not the rest.... 谷歌 results can be weird.)
select as best answer
posted 一年多以前 
next question »