Through computer animation, 芭比娃娃 has become the 星, 星级 of several feature films, including “Barbie in the Nutcracker,” “Barbie as Rapunzel,” “Barbie of 天鹅 Lake” and “Barbie as the Princess and the Pauper.” And she has staked her claim on the Web with the 流行的 Make Up 芭比娃娃 Game, which allows girls to alter her hair, makeup and 总体, 整体 look.
In the late 1990s, computer technology boomed, and in 1996, Mattel launched www.barbie.com, the official 芭比娃娃 website. In 1998, “My Design” was introduced on the site, allowing girls and collectors to decide what their 芭比娃娃 doll friend would look like 由 choosing her hair/eye/makeup colors, fashion, accessories, and personality traits.
And Barbie’s reach has extended still further, to the vast sub-cult of adult 芭比娃娃 worshippers, those grownups who collect, display, buy, sell and for whom the words “mint in box” have a freighted significance. Today, 芭比娃娃 Collector has a website all its own, www.barbiecollector.com. The collector line now even has a dedicated online store at www.barbiecollectiblesstore.com.
Mattel estimates that there are 更多 than 100,000 active 芭比娃娃 collectors, 90 percent of whom are women with an average age of 40. Forty-five percent of them spend 更多 than $1,000 a 年 on their dolls. Vintage 芭比娃娃 玩偶 are the most valuable: a mint-in-box from 1959 sold for $3,552.50 on eBay in October 2004. (It originally sold for $3.)
The highest price so far to be paid for a 芭比娃娃 was at a Christie’s auction in 伦敦 on Sept. 25, 2006. This was a 1965 芭比娃娃 dressed in Midnight Red, which had been part of a private collection of 4,000 芭比娃娃 dolls. The 芭比娃娃 was sold for 9,000 sterling pounds (U.S. $17,000). She was sold 由 two Dutch women, Letje Raebel and her daughter, Marina.
In the late 1990s, computer technology boomed, and in 1996, Mattel launched www.barbie.com, the official 芭比娃娃 website. In 1998, “My Design” was introduced on the site, allowing girls and collectors to decide what their 芭比娃娃 doll friend would look like 由 choosing her hair/eye/makeup colors, fashion, accessories, and personality traits.
And Barbie’s reach has extended still further, to the vast sub-cult of adult 芭比娃娃 worshippers, those grownups who collect, display, buy, sell and for whom the words “mint in box” have a freighted significance. Today, 芭比娃娃 Collector has a website all its own, www.barbiecollector.com. The collector line now even has a dedicated online store at www.barbiecollectiblesstore.com.
Mattel estimates that there are 更多 than 100,000 active 芭比娃娃 collectors, 90 percent of whom are women with an average age of 40. Forty-five percent of them spend 更多 than $1,000 a 年 on their dolls. Vintage 芭比娃娃 玩偶 are the most valuable: a mint-in-box from 1959 sold for $3,552.50 on eBay in October 2004. (It originally sold for $3.)
The highest price so far to be paid for a 芭比娃娃 was at a Christie’s auction in 伦敦 on Sept. 25, 2006. This was a 1965 芭比娃娃 dressed in Midnight Red, which had been part of a private collection of 4,000 芭比娃娃 dolls. The 芭比娃娃 was sold for 9,000 sterling pounds (U.S. $17,000). She was sold 由 two Dutch women, Letje Raebel and her daughter, Marina.