Someone in the 迪士尼 merchandise department seems to have decided that Belle’s 花 is the rose – a decision I don’t really agree with. Yes, I know, the rose is featured very prominently in the movie. But it’s not really a symbol for Belle; it’s a symbol the need of the Beast to find true love. Which is, btw, the meaning of red roses: True Love. Seeing Belle as the rose, she would be symbolically under glass for the whole movie, and that doesn’t suit her character at all. In fact, shortly after the Beast puts the glass over his rose possessively, Belle flees from the castle.
The whole connection to the rose gets even 更多 iffy, when the color changed to yellow to suit Belle’s ball gown. Since yellow 玫瑰 stand not only for friendship, but also jealousy, infidelity, a broken 心 and extreme betrayal, this combination, while optical pleasing, doesn’t fit Belle’s personality 或者 story at all.
But there is another 花 which is explicitly connected with Belle during the movie: The Dandelion. In the language of 花 this plant is overlooked pretty often, and if it’s mentioned the meanings tend to differ. One I found is coquetry, which is 更多 或者 less the opposite of what Belle does: Instead of pretending to be not interested in Gaston to win him over, she pretends to like him in order to get him out of her hair – and out of the door, once and for all. The possible meaning I like best is “Wishes come true", because it fits the movie so well - Belle 更多 或者 less is wishing on the dandelions. Plus, I appreciate the idea that the seeds are flying with the wind, as free as Belle truly is - a much 更多 fitting image for her personality than a rose under glass.
To honor the Princess of the month, here two 壁纸 – one for the 花 and one a little bit 更多 fitting for December.
The whole connection to the rose gets even 更多 iffy, when the color changed to yellow to suit Belle’s ball gown. Since yellow 玫瑰 stand not only for friendship, but also jealousy, infidelity, a broken 心 and extreme betrayal, this combination, while optical pleasing, doesn’t fit Belle’s personality 或者 story at all.
But there is another 花 which is explicitly connected with Belle during the movie: The Dandelion. In the language of 花 this plant is overlooked pretty often, and if it’s mentioned the meanings tend to differ. One I found is coquetry, which is 更多 或者 less the opposite of what Belle does: Instead of pretending to be not interested in Gaston to win him over, she pretends to like him in order to get him out of her hair – and out of the door, once and for all. The possible meaning I like best is “Wishes come true", because it fits the movie so well - Belle 更多 或者 less is wishing on the dandelions. Plus, I appreciate the idea that the seeds are flying with the wind, as free as Belle truly is - a much 更多 fitting image for her personality than a rose under glass.
To honor the Princess of the month, here two 壁纸 – one for the 花 and one a little bit 更多 fitting for December.
This is my opinion on the subject I hope 你 like it 或者 maybe even 爱情 it because I just hope people like all the stuff I make and please leave nice polite 评论 there's no need to be mean nasty 或者 rude it's just my opinion and I'm just gonna type stuff in so keep this long so I can 发布 it but first please read it and leave a 评论 please and thank 你 so I guss I don't have uch to say about it I mean what else is there to say so I hope 你 enjoy it please leave a 评论 and keep in mind this is my opinion so I hope 你 like it 或者 maybe even 爱情 it well enjoy.