Yep. I don't care if it would be one of Disney's 更多 underrated films, at least it'd be in english.
At the same time though, even though I do want it in english, all the musical parts are easier for me to tolerate because I can't understand them. xD and I'm not saying the songs are bad. I'm just not one for sing-a-longs.
posted 一年多以前
哈哈 i loved the songs, miles away from my style of 音乐 but loved the songs lobed the movie
@ anubis, well now that 你 say, I could agree. I actually really liked this first song.. but they /could/ still be annoying once they're in english.. I dunno. :/ @ romeobolt, how would it be out if Bolt wasn't? Explain..
I absolutely adored the movie, even though the subtitles could have been done a lot better. I wouldn't have minded it being dubbed into English, although I did 爱情 the way the songs sounded in Hindi. I'd be curious as to the sounds of their translations. I'm a huge musical buff and this film was exactly my type of thing--awesome animated anthropomorphic dog characters, 唱歌 and dancing to completely amazing music...it's too much fun! I am sure that they could have done a fair English dub, though. Apparently had the American 迪士尼 dog movie Bolt not come out when it did, they would have released Romeo here, and it would be better known than it is. :[
I'm normally just not one for sing-a-longs. In Hindi they sound ok, but once in English I can't help but think it sounds cheesy. Although, yeah, I would be interesting to hear the translations.
He, on a few of the songs/lines I can understand that. x-) A little cheesy, perhaps. ^_^ I do 爱情 the songs, though, in any language. They sound bloody amazing in Hindi, and I'm seriously impressed with the caliber of songwriting and 唱歌 in this film. Very underrated and woefully unknown.