Prentiss: All of these killings… the work of just one man?
Gideon: Most prolific serial killer ever.
Prentiss: These wind chimes are made of bone. I think it's human rib bones.
Prentiss: [watching 摩根 dance between two women] Hey, Morgan, be careful. The one in the back could steal your wallet!
Morgan: That's all right; I'll be a broke, happy man!
Hotchner: [construction work in the background] What's that?
JJ: [with mouth full] One of the detectives' wives made us cookies.
Emily: Wow, homemade cookies!?
JJ: Yeah I guess that's what they mean 由 'southern hospitality'.
Reid: What are 你 saying?
Emily: 'Southern Hospitality'.
Reid: [runs over to window and shuts it] How can anyone hear with all this work going on?!
Garcia: What was the thing that Jack the Ripper took from one of his victims, besides, well, 你 know, her life?
Emily: Oh, uh...
Garcia: Mmm. Tick, tock, tick, tock.
Emily: ......... I don't know.
Garcia: A kidney. How horrifingly fantastic is that?
Emily: Mmhmm, and are 你 going anywhere with this?
Garcia: Just that I found an unsolved murder that happened four months 以前 in Galveston, Texas, with the same MO - the victim missing that very organ. I amaze myself.
Emily: Yeah, me too. Great work.
Prentiss: All those people, no booze 或者 music. That's either a very lame going away party, 或者 an EDF meeting.
Ambassador Elizabeth Prentiss: How are 你 enjoying your assignment to the BAU?
Prentiss: Well, enjoying is an odd description.
Ambassador Elizabeth Prentiss: Is it?
Prentiss: We deal with some pretty horrible things.
Ambassador Elizabeth Prentiss: I thought that was where 你 wanted to be.
Prentiss: It is.
Ambassador Elizabeth Prentiss: Then 你 do enjoy it.
Prentiss: [in a bar, 表演 very excited] Ladies, this is Brad – a real FBI agent!
JJ: Really? No way!
Garcia: That's exciting! What's it like at Quan-ti-co?
JJ: Must be tough keeping all those secrets.
Brad: It’s a skill, like anything else. Carpenters are good at building stuff, measuring. The FBI’s good at keeping secrets and kicking criminal ass.
Prentiss: Can we see it?
Brad: See what?
Prentiss: Your badge.
Garcia: Please?
Brad: I'm sorry, that's classified.
Prentiss: [she holds up her badge] Tell me Brad, does it look anything like this?
JJ: [hold up hers] 或者 this?
Garcia: [holds up hers] 或者 maybe, this?
[Brad hurries away]
Morgan: [to Mona, a homeless woman] Be careful, 你 hear me? This world needs all of its beautiful ladies, and that means you, too, momma.
[Mona smiles and walks away]
Emily: You’re a good guy.
Morgan: Ya think?
Emily: Yeah, 你 make the people around 你 feel good.
Prentiss: (about Nathan Tubbs) I'll sleep when he confesses.
JJ: We all will.
Reid: It hit me when 摩根 freaked out when we were stuck in the elevator.
Prentiss: 你 got stuck in an elevator?
Morgan: I freaked?
Reid: That’s not important.
Prentiss: These guys are killing the Cleavers.
Reid: Strange.
Hotch: The pattern?
Reid: No, the Cleavers. Of all the names for a 1950s idyllic TV family. I mean it’s rife with violent implication. Kind of makes 你 wonder how the writers really felt about suburbia, huh?
Hotch: Focus, please!
Emily: (teasing Reid about coloring in a map) 你 know I could have gotten 你 a coloring book at the airport.
Reid: I'm creating a topagraphical map weighing down and geocoding all key locations looking for algarithoms.
Emily: (nods, confused) Yeah, thats exactly what I thought 你 were doing.

Emily: Hey, whats going on with 你 and Morgan?
Garcia: I told him about this guy I met at the coffee shop...
Emily: Oh, say no more.
[Emily hangs up the phone and walks over to 摩根 who has been eavesdropping behind her]
Emily: When a woman tells a man about her feelings, she doesn't want him to fix her, she wants him to shutup and listen.
Kevin: Agent Rossi we need to talk....about Penelope......man-to-man.
Rossi: Man-to-man?
Morgan: What about Penelope?
JJ: [in a sing-song voice] Garcia and Kevin sitting in a tree... [walks away]
Morgan: Get out of here... 你 serious? [walks away]
Prentiss: Just when I thought that nothing scandalous was ever going to happen around here.
Reid: What? What does that mean?
Prentiss: Didn't 你 hear JJ?
Reid: The song meant something? No. No, I missed it.
Prentiss: It... it... it... 你 know what? Never mind.
Prentiss: Is there any possibility that, while we've been talking, you've been multitasking?
Garcia: What? Find Redding's address?
Prentiss: I 爱情 you, Penelope Garcia.
Garcia: Get in line!

Garcia: (drinking coffee) The kid's tech savvy, sir. But fret not. I am tech savvier. Is that a word? That sounds like a word. If it is a word, I'm it.
Prentiss: D.C. time, Garcia.
Garcia: 11:17 a.m.
Prentiss: D.C. Decaf