THE Princess and the Frog” does not open nationwide until December, but the buzz is already breathless: For the first time in Walt 迪士尼 动画片 history, the fairest of them all is black.
Princess Tiana, a hand-drawn throwback to classic 迪士尼 characters like 灰姑娘 and Snow White, has a dazzling green gown, a classy upsweep hairdo and a diamond tiara. Like her predecessors, she is a strong-willed songbird (courtesy of the Tony-winning actress Anika Noni Rose) who finds her muscle-bound boyfriend against all odds.
“Finally, here is something that all little girls, especially young black girls, can embrace,” Cori Murray, an entertainment director at Essence magazine, recently told CNN.
To the dismay of 迪士尼 executives — along with the African-American bloggers and others who side with the company — the film is also attracting chatter of an uglier nature. Is “The Princess and the Frog,” set in New Orleans in the 1920s, about to vaporize stereotypes 或者 promote them?
The film, directed 由 Ron Clements and John Musker, two of the men behind “The Little Mermaid,” unfolds against a raucous backdrop of voodoo and jazz. Tiana, a waitress and budding chef who dreams of owning a restaurant, is persuaded to 吻乐队(Kiss) a frog who is really a prince.
The spell backfires and — poof! — she is also an amphibian. Accompanied 由 a Cajun firefly and a folksy alligator, the couple 搜索 for a cure.
After viewing some photographs of merchandise tied to the movie, which is still unfinished, Black Voices, a Web site on AOL dedicated to African-American culture, faulted the prince’s relatively light skin color. Prince Naveen hails from the fictional land of Maldonia and is voiced 由 a Brazilian actor; 迪士尼 says that he is not white.
“Disney obviously doesn’t think a black man is worthy of the 标题 of prince,” Angela Bronner Helm wrote March 19 on the site. “His hair and features are decidedly non-black. This has left many in the community shaking their head in befuddlement and even rage.”
Others see insensitivity in the locale.
“Disney should be ashamed,” William Blackburn, a former columnist at The 夏洛特 Observer, told London’s Daily Telegraph. “This princess story is set in New Orleans, the setting of one of the most devastating tragedies to beset a black community.”
ALSO under scrutiny is 射线, 雷 the firefly, performed 由 Jim Cummings (the voice of Winnie the Pooh and Yosemite Sam). Some people think 射线, 雷 sounds too much like the stereotype of an uneducated Southerner in an early trailer.
Of course, 扶手椅 critics have also been complaining about the princess. 迪士尼 originally called her Maddy (short for Madeleine). Too much like Mammy and thus racist. A rumor surfaced on the Internet that an early script called for her to be a chambermaid to a white woman, a historically correct profession. Too much like slavery.
And wait: We finally get a black princess and she spends the majority of her time on screen as a frog?
“Because of Disney’s history of stereotyping,” 说 Michael D. Baran, a cognitive psychologist and anthropologist who teaches at Harvard and specializes in how children learn about race, “people are really excited to see how 迪士尼 will handle her language, her culture, her physical attributes.”
Mr. Baran is reserving judgment and encourages others to do the same. But he added that the issue warrants scrutiny because of Disney’s outsize impact on children.
“People think that kids don’t catch subtle messages about race and gender in movies, but it’s quite the opposite,” he said.
Donna Farmer, a Los Angeles Web designer who is African-American and has two children, applauded Disney’s efforts to add diversity.
“I don’t know how important having a black princess is to little girls — my daughter loves Ariel and I see nothing wrong with that — but I think it’s important to moms,” she said.
“Who knows if 迪士尼 will get it right,” she added. “They haven’t always in the past, but the idea that 迪士尼 is not bending over backward to be sensitive is laughable. It wants to sell a whole lot of Tiana 玩偶 and some Tiana paper plates and make people line up to see Tiana at 迪士尼 World.”
Few people outside the company have seen footage of the movie. Among them are consultants like Oprah Winfrey, whom 迪士尼 asked for input on the racial aspects of the film and was cast as Tiana’s mother. (Movie theater owners and members of the N.A.A.C.P. have also been shown scenes, and the reactions, according to a 迪士尼 spokeswoman, were “extremely positive.”)
Rather, fueling the 辩论 are 照片 of related merchandise taken from a toy industry event, a one-minute teaser trailer and Disney’s enormous cultural impact The company wants to vanquish once and for all the whispers of racism that linger from stumbles in the past. Yes, “Dumbo” traded in black stereotypes in 1941 with its band of uneducated, pimp-hat-wearing crows. All the 动物 in “The Jungle Book” from 1967 speak in proper British accents except for the jive-talking monkeys who desperately want to become “real people.”
Enlarge This Image
Stephanie Diani for The New York Times
ROYAL SUBJECTS Donna Farmer, with her children, applauds Disney's efforts.
Enlarge This Image
迪士尼 Enterprises Inc.
CHARGE! "Mulan" was celebrated in 1998 for portraying Chinese people with realistic-looking eyes.
Readers' Comments
Readers shared their thoughts on this article.
Read All 评论 (201) »
更多 recently, “Aladdin” ran into trouble in 1993. The American-Arab Anti-Discrimination Committee labeled certain song lyrics defamatory (“Where they cut off your ear/If they don’t like your face/It’s barbaric, but, hey, it’s home”).
The company responds that criticism of such well-worn examples — particularly of films from the ’60s and earlier — applies a 21st-century morality to 电影院 made in sharply different times. The United States barely had a Civil Rights Act in 1967, much less a black president.
迪士尼 executives think people should stop jumping to conclusions about “The Princess and the Frog.”
A producer of the film, Peter Del Vecho, said: “We feel a great responsibility to get this right. Every artistic decision is being carefully thought out.”
Ms. Rose, familiar to movie audiences for her role in “Dreamgirls,” has also defended Disney.
“There is no reason to get up in arms,” she told reporters at a 最近的 Los Angeles Urban League dinner. “If there was something that I thought was disrespectful to me 或者 to my heritage, I would certainly not be a part of it.”
Ms. Winfrey declined to comment. A spokesman for the N.A.A.C.P. 说 the organization had no immediate comment.
迪士尼 often gets criticized no matter how carefully it strives to put together its 电视 shows, theme-park attractions and movies. For years, 迪士尼 has been lambasted 由 some parents for not having a black princess. Now, some of those same voices are taking aim at the company without seeing the finished product. (Officially, the princesses are Snow White, Cinderella, Sleeping Beauty, Ariel of “The Little Mermaid,” Belle of “Beauty and the Beast” and 茉莉, 茉莉花 of “Aladdin” — all white except for Jasmine, who is Arabian. The leads from “Mulan” and “Pocahontas” are sometimes sold with the Princess merchandising line.)
Princess Tiana, a hand-drawn throwback to classic 迪士尼 characters like 灰姑娘 and Snow White, has a dazzling green gown, a classy upsweep hairdo and a diamond tiara. Like her predecessors, she is a strong-willed songbird (courtesy of the Tony-winning actress Anika Noni Rose) who finds her muscle-bound boyfriend against all odds.
“Finally, here is something that all little girls, especially young black girls, can embrace,” Cori Murray, an entertainment director at Essence magazine, recently told CNN.
To the dismay of 迪士尼 executives — along with the African-American bloggers and others who side with the company — the film is also attracting chatter of an uglier nature. Is “The Princess and the Frog,” set in New Orleans in the 1920s, about to vaporize stereotypes 或者 promote them?
The film, directed 由 Ron Clements and John Musker, two of the men behind “The Little Mermaid,” unfolds against a raucous backdrop of voodoo and jazz. Tiana, a waitress and budding chef who dreams of owning a restaurant, is persuaded to 吻乐队(Kiss) a frog who is really a prince.
The spell backfires and — poof! — she is also an amphibian. Accompanied 由 a Cajun firefly and a folksy alligator, the couple 搜索 for a cure.
After viewing some photographs of merchandise tied to the movie, which is still unfinished, Black Voices, a Web site on AOL dedicated to African-American culture, faulted the prince’s relatively light skin color. Prince Naveen hails from the fictional land of Maldonia and is voiced 由 a Brazilian actor; 迪士尼 says that he is not white.
“Disney obviously doesn’t think a black man is worthy of the 标题 of prince,” Angela Bronner Helm wrote March 19 on the site. “His hair and features are decidedly non-black. This has left many in the community shaking their head in befuddlement and even rage.”
Others see insensitivity in the locale.
“Disney should be ashamed,” William Blackburn, a former columnist at The 夏洛特 Observer, told London’s Daily Telegraph. “This princess story is set in New Orleans, the setting of one of the most devastating tragedies to beset a black community.”
ALSO under scrutiny is 射线, 雷 the firefly, performed 由 Jim Cummings (the voice of Winnie the Pooh and Yosemite Sam). Some people think 射线, 雷 sounds too much like the stereotype of an uneducated Southerner in an early trailer.
Of course, 扶手椅 critics have also been complaining about the princess. 迪士尼 originally called her Maddy (short for Madeleine). Too much like Mammy and thus racist. A rumor surfaced on the Internet that an early script called for her to be a chambermaid to a white woman, a historically correct profession. Too much like slavery.
And wait: We finally get a black princess and she spends the majority of her time on screen as a frog?
“Because of Disney’s history of stereotyping,” 说 Michael D. Baran, a cognitive psychologist and anthropologist who teaches at Harvard and specializes in how children learn about race, “people are really excited to see how 迪士尼 will handle her language, her culture, her physical attributes.”
Mr. Baran is reserving judgment and encourages others to do the same. But he added that the issue warrants scrutiny because of Disney’s outsize impact on children.
“People think that kids don’t catch subtle messages about race and gender in movies, but it’s quite the opposite,” he said.
Donna Farmer, a Los Angeles Web designer who is African-American and has two children, applauded Disney’s efforts to add diversity.
“I don’t know how important having a black princess is to little girls — my daughter loves Ariel and I see nothing wrong with that — but I think it’s important to moms,” she said.
“Who knows if 迪士尼 will get it right,” she added. “They haven’t always in the past, but the idea that 迪士尼 is not bending over backward to be sensitive is laughable. It wants to sell a whole lot of Tiana 玩偶 and some Tiana paper plates and make people line up to see Tiana at 迪士尼 World.”
Few people outside the company have seen footage of the movie. Among them are consultants like Oprah Winfrey, whom 迪士尼 asked for input on the racial aspects of the film and was cast as Tiana’s mother. (Movie theater owners and members of the N.A.A.C.P. have also been shown scenes, and the reactions, according to a 迪士尼 spokeswoman, were “extremely positive.”)
Rather, fueling the 辩论 are 照片 of related merchandise taken from a toy industry event, a one-minute teaser trailer and Disney’s enormous cultural impact The company wants to vanquish once and for all the whispers of racism that linger from stumbles in the past. Yes, “Dumbo” traded in black stereotypes in 1941 with its band of uneducated, pimp-hat-wearing crows. All the 动物 in “The Jungle Book” from 1967 speak in proper British accents except for the jive-talking monkeys who desperately want to become “real people.”
Enlarge This Image
Stephanie Diani for The New York Times
ROYAL SUBJECTS Donna Farmer, with her children, applauds Disney's efforts.
Enlarge This Image
迪士尼 Enterprises Inc.
CHARGE! "Mulan" was celebrated in 1998 for portraying Chinese people with realistic-looking eyes.
Readers' Comments
Readers shared their thoughts on this article.
Read All 评论 (201) »
更多 recently, “Aladdin” ran into trouble in 1993. The American-Arab Anti-Discrimination Committee labeled certain song lyrics defamatory (“Where they cut off your ear/If they don’t like your face/It’s barbaric, but, hey, it’s home”).
The company responds that criticism of such well-worn examples — particularly of films from the ’60s and earlier — applies a 21st-century morality to 电影院 made in sharply different times. The United States barely had a Civil Rights Act in 1967, much less a black president.
迪士尼 executives think people should stop jumping to conclusions about “The Princess and the Frog.”
A producer of the film, Peter Del Vecho, said: “We feel a great responsibility to get this right. Every artistic decision is being carefully thought out.”
Ms. Rose, familiar to movie audiences for her role in “Dreamgirls,” has also defended Disney.
“There is no reason to get up in arms,” she told reporters at a 最近的 Los Angeles Urban League dinner. “If there was something that I thought was disrespectful to me 或者 to my heritage, I would certainly not be a part of it.”
Ms. Winfrey declined to comment. A spokesman for the N.A.A.C.P. 说 the organization had no immediate comment.
迪士尼 often gets criticized no matter how carefully it strives to put together its 电视 shows, theme-park attractions and movies. For years, 迪士尼 has been lambasted 由 some parents for not having a black princess. Now, some of those same voices are taking aim at the company without seeing the finished product. (Officially, the princesses are Snow White, Cinderella, Sleeping Beauty, Ariel of “The Little Mermaid,” Belle of “Beauty and the Beast” and 茉莉, 茉莉花 of “Aladdin” — all white except for Jasmine, who is Arabian. The leads from “Mulan” and “Pocahontas” are sometimes sold with the Princess merchandising line.)