I had a dream one night.
I was leaving work to go home.
It was unusually cold for October.
I slipped on a patch of ice,
And fell in the parking lot.
There was no one with me,
Except my puppy, Snapper.
"I think I've broken my leg,"
I 说 to my puppy.
He let out a couple of barks,
That said, "Come on, Kayla! Get up!"
I managed to get to my feet.
红鱼, 鲷鱼 and I made it home.
I heard a knock on my door.
I looked through the peephole.
It was Paul. I let him in.
He noticed my limp, and he asked,
"Are 你 all right, my love?"
I said, "I hurt my leg. I'll be fine."
He insisted that I rest.
I said, "But 红鱼, 鲷鱼 needs to go out."
He said, "I'll take him out."
Afterwards, Paul got me everything I needed.
He helped me tremendously.
My leg healed quickly,
And all was well again.
I was leaving work to go home.
It was unusually cold for October.
I slipped on a patch of ice,
And fell in the parking lot.
There was no one with me,
Except my puppy, Snapper.
"I think I've broken my leg,"
I 说 to my puppy.
He let out a couple of barks,
That said, "Come on, Kayla! Get up!"
I managed to get to my feet.
红鱼, 鲷鱼 and I made it home.
I heard a knock on my door.
I looked through the peephole.
It was Paul. I let him in.
He noticed my limp, and he asked,
"Are 你 all right, my love?"
I said, "I hurt my leg. I'll be fine."
He insisted that I rest.
I said, "But 红鱼, 鲷鱼 needs to go out."
He said, "I'll take him out."
Afterwards, Paul got me everything I needed.
He helped me tremendously.
My leg healed quickly,
And all was well again.
A part of me died,
The 日 你 left the world.
你 had a cold nose,
And a very warm heart.
你 were the best gift,
That anyone could receive.
I loved 你 更多 than anything,
And 你 loved me just the same.
你 didn't mind, even though 你 knew,
That I was the fool on the hill.
We used to sit under the shade,
Of the mighty maple.
Now I find myself sitting alone.
I hear the lonely cries,
Of the Mourning Dove.
你 and I, we used to hear the song,
The Tufted Titmouse sang about drinking tea.
I still hear that song, do 你 still hear it?
Thunderstorms don't have the same appeal,
Without 你 ringing the doorbell.
你 were afraid of thunderstorms.
Tell me, are 你 still afraid?
Farewell, Birthday Gift 花生 Butter,
Until we meet again.
To the best dog in the world and my best friend
March 17, 2004-May 7, 2018
The 日 你 left the world.
你 had a cold nose,
And a very warm heart.
你 were the best gift,
That anyone could receive.
I loved 你 更多 than anything,
And 你 loved me just the same.
你 didn't mind, even though 你 knew,
That I was the fool on the hill.
We used to sit under the shade,
Of the mighty maple.
Now I find myself sitting alone.
I hear the lonely cries,
Of the Mourning Dove.
你 and I, we used to hear the song,
The Tufted Titmouse sang about drinking tea.
I still hear that song, do 你 still hear it?
Thunderstorms don't have the same appeal,
Without 你 ringing the doorbell.
你 were afraid of thunderstorms.
Tell me, are 你 still afraid?
Farewell, Birthday Gift 花生 Butter,
Until we meet again.
To the best dog in the world and my best friend
March 17, 2004-May 7, 2018
Hello, my old friend. How are 你 today? Are 你 okay? Oh, why am I talking to you? 你 cannot hear a word I say. Whether I tell 你 to sit 或者 stay, 你 can no longer obey. 你 sleep the 日 away. 你 don't play fetch anymore. Who cares? I didn't enjoy it anyway. All right, okay, I did enjoy it. I miss those days when 你 wanted to play. I miss the days when 你 could hear me. Yet I still talk to you. I'd like to believe, with all my heart, I'd like to believe you're still listening. I'd like to believe 你 can feel me. 你 may be gray in the muzzle, and 你 walk with a limp, and you're half blind, but 你 still care. I know, I know, and I know that 你 still 爱情 me. Do 你 know I still 爱情 you?