回答这一问题

日本动漫 问题

An 日本动漫 character whose english dub name (assuming that names were changed at all) is better than his/her original japanese name?

Before anyone thinks of spouting it, I don't want to hear the "japanese names are always better" bullcrap.

Anyways, in Transformers: Robots in Disguise, the Decepticons (called "Destrons" in japanese) can combine to form a much larger robot. The robot's original japanese name is Barudigus (which sounds similar to link). However, when Saban dubbed the 显示 and changed the names of almost every character, they gave "Barudigus" the much 更多 awesome-sounding name of "Ruination".
 johnnygondo posted 一年多以前
next question »

日本动漫 答案

Everdeen12 said:
In death note I'm pretty sure Light's name is Raito in the Japanese version because raito means light in english... 或者 something like that?
Anyway I like the name 'Light' better!
select as best answer
 In death note I'm pretty sure Light's name is Raito in the Japanese version because raito means light in english... 或者 something like that? Anyway I like the name 'Light' better!
posted 一年多以前 
*
well it's the name translated so it's cool!
Alchemistlover posted 一年多以前
*
no its light in japanese, they say in the japanese dub 'light' . ... so yeah ^^
animegurl235 posted 一年多以前
MisterH said:
Pokemon:
I prefer Ash and Misty to their J-names Satoshi and Kasumi.
select as best answer
 Pokemon: I prefer Ash and Misty to their J-names Satoshi and Kasumi.
posted 一年多以前 
next question »