回答这一问题

日本动漫 问题

Do 你 think the newer generation of otaku prefer the dub over the sub?

I was just having a conversation with a friend of mine, who is an older otaku, about dubs and subs, and something that came out was the younger generation and dubs, so I'm just asking the people here, because everyone here is mostly part of the newer generation.
 darkkhorn19 posted 一年多以前
next question »

日本动漫 答案

Sasukes_Gurl said:
That's a good question, but I wouldn't really generalise that younger ones watch dubs over subs. I think it all depends on personal taste rather than how long 你 have been watching anime. For me, there are certain anime's that I must watch in Japanese like Hell Girl, Vampire Knight and Tokyo Mew Mew. And there are some that I just prefer in english, like Death Note for example. In my opinion, if I like the voices in Jap, I'll watch the subs, and if I like the voices in eng, I'll watch the dubs. (and sometimes if I'm lazy I'll watch the dubs cos I can't be bothered 阅读 subs XD)
But for my absolute fave 日本动漫 Naruto, I watch both subs and dubs because I'm a huge 粉丝 of the series!
So yeah, I probably rambled there... but I don't necessarily think that the younger generation gravitates towards the dubs. It's all just about personal preference, no matter what the age is ^^
select as best answer
posted 一年多以前 
Jay-Chan said:
I like Subs 更多 then Dubs. Compared to Subs, Dubs just sound awful. That and I like listening to Japanese.
select as best answer
posted 一年多以前 
mangafreak24 said:
it doesn't really matter to me
i mean if there aren't any dubs for a certain 日本动漫 i'll watch the sub
but if i really end up liking that series, i'll watch both dub and sub
i just don't like 阅读 the subs kuz i usually like only watching it so i guess i like dubs 更多 unless the voice actors suck
select as best answer
posted 一年多以前 
Gwiazdeczka said:
I don't watch and I will never watch 日本动漫 with dubbing!
SUBS ALL THE WAY!
select as best answer
posted 一年多以前 
*
Yes! Same~
MrsGuadaJackson posted 一年多以前
camiile said:
I prefer subs because sometimes when they dubbed an 日本动漫 in English 或者 any other languages except for Japanese of course, I think that their voices are not appropriate for the characters unlike in their original voices which I think really 《金装律师》 them.
select as best answer
posted 一年多以前 
*
I agree with you~
twilightrox43 posted 一年多以前
twilightrox43 said:
No, I don't think so.

I just became a so-called "otaku" in February, and I prefer subs over dubs anyday. It just sounds more.... natural. And I'm sure a lot of people agree.
select as best answer
posted 一年多以前 
Tofee said:
I always prefer Subs.
I 爱情 Japanese language
select as best answer
posted 一年多以前 
lumforever said:
well for me most of the time its dubs. some anime's like code geass and elfin lied and spice and 狼 have great sub vioces. but when its dubbed, well it sucked. especially spice and wolf. the guy voice was great but holo's voice sucked. then dubs, well i usually watch a 日本动漫 in english first cuz its easier to follow. plus i hate 阅读 subtitles. but with 犬夜叉 i enjoyed the vioce actors. it was great. then the sub version. well it was good to except for sesshomaru. i didnt really like his too much. too deep. same with ranma 1/2. dubs were great too! and after ep 64 ranma got replaced 由 the same person who voiced inuyasha! i like spice and wolfs too. just i think the japanese version is better. but i watch the english one most of the time. like i said, its annoying to read subtitles. this is just my opinion.
select as best answer
posted 一年多以前 
ginei_werewolf said:
If 你 mean 你 start with dubs that is a no brainer , but no dubs suck.
select as best answer
posted 一年多以前 
kennyfan-1 said:
I, myself, am from the new generation and i prefer subs. i also like seeing the dubs (just out of curiosity) but i've always preferred subs
select as best answer
posted 一年多以前 
madening_mahem said:
I watch what I can of the dubbed version of an 日本动漫 ( if it was dubbed), and then re-watch it with sub.
the reason why I do it is because, I usually have to continuously pause to read what they're saying, but I also get to hear the original voice.
select as best answer
 I watch what I can of the dubbed version of an 日本动漫 ( if it was dubbed), and then re-watch it with sub. the reason why I do it is because, I usually have to continuously pause to read what they're saying, but I also get to hear the original voice.
posted 一年多以前 
hansolo84 said:
I just recently joined this website and already feel I'm talking to a younger crowd on here.

The way I see it, if 你 believe 你 are an otaku, 由 definition 你 would want to immerse yourself into the culture and listen to the actual Japanese audio (watching subbed), and maybe even go so far as to learn Japanese phrases and the language. Also, 由 definition, 你 would be aware that despite Americans using the word "otaku" in terms of themselves as a geek factor, "otaku" is actually quite vulgar and derogatory within Japanese society.

I generally watch subbed now, but there are some decent dubs out there: Trigun, Full Metal Panic, Hellsing, The Irresponsible Captain Tylor, Martian Successor Nadesico. And sad to say, those were the titles my college 老友记 showed me to expose me to 更多 日本动漫 and eventually wean me off of dubs and transition me onto Japanese audio with English text (subbed). Especially when there are some really good 日本动漫 titles out there, but the English dub is absolutely terrible. I wouldn't have gotten through watching 爱情 Hina dubbed and I would have missed out on a really good series. Also, what my 老友记 did to me, I eventually did to my younger brothers, who barely touched a book. They now watch 日本动漫 titles I haven't even gotten around to yet.... subbed! They're actually reading... scarier still, my brother started 唱歌 one 或者 two of the opening 火影忍者 songs just 由 ear.
select as best answer
posted 一年多以前 
*
link
hansolo84 posted 一年多以前
bluesweets said:
I think it depends on which one they watch first. If they watched the dub of something and then the sub, they may prefer the dub, because that's the first one they saw and that's the voicing thye see as the 'proper' voicing.
Hellsing and Howl's Moving 城堡 are the dubs I think are best.
Of course though, that's not true in all cases, just most I have seen.
select as best answer
posted 一年多以前 
*
That is actually quite true. I've watched a few animes dubbed for either that reason 或者 because I'm a bit lazy then. Although, there was one time I walked into my brother's room to find him rewatching Trigun subbed because he wanted to hear and read the slight differences in dialogue. Japanese have very subtle mannerisms within its culture. 你 start to catch the slight differences in the way the character is progressing 或者 reacts to something.
hansolo84 posted 一年多以前
next question »